8 Le Voyage : Carnet de route

Nous partons acheter Mustaffa et moi, un petit carnet. Je ne remets plus la main sur le mien.

Un jeune homme se tient sur le palier d’une boutique. Nous nous approchons. Mustaffa le questionne en bangla. L’homme ne répond pas, se tourne vers moi. Je poursuis « machinalement » en anglais par réflexe. L’homme s’adresse alors à moi et me réitère  ma question dans un anglais très hésitant, pour se rassurer peut-être d’en avoir compris le sens. 

Etant donné ses hésitations, je lui demande alors de s’adresser en bangla à Mustaffa. Il ne dit rien, ne dit mot à Mustaffa.

Mustaffa réitère sa question en bangla au jeune homme… et se voit bousculer par celui-ci.

? ? ? ?

Des mots sont alors échangés entre les deux hommes. Le ton est sévère. Je ne comprends pas. Je n’aurai pas la traduction. Le père du jeune homme qui se tenait à proximité, tente de « récupérer » la situation. Il a compris que son fils venait de commettre un impair, que Mustaffa n’était pas qu’un « simple » rickshaw wallah. 

Et si bien même il en était « un », qu’il y a-t-il ainsi à repousser des hommes…

 

Jean-Louis

(à suivre)

 

Ps : plusieurs fois les gens s’adressant à moi évoquent dans leur conversation « Le rickshaw wallah » en parlant de Mustaffa. Ils n’évoquent pas l'ami, l'homme. Non, le cliché demeure.

PRESENTATION

CARNET RICKSHAW VIDEO

Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés